Himna

Mile STOJIĆ


Zbog vrlo visokih estetskih kriterija naših konstitutivnih naroda, bosan­skohercegovačka državna himna gotovo jedno desetljeće sliči na Glamoč­ko nijemo kolo.

 

Valjda je ta svijetla i u svijetu nezabilježena tradicija hi­mnične nemuštosti razlog da je bez riječi nedavno ostala i himna "manjega entiteta". Sud Bosne i Hercegovine je, naime, odlučio nedavno da je himna Bože pravde, kao svečana pjesma države Srbije, neprimjerena da se intoni­ra u Republici Srpskoj, jer djeluje diskriminatorski za druge konstitutivne narode - Bošnjake i Hrvate.

Premijer RS-a Milorad Dodik kaže da ga ne smeta to brisanje teksta, jer on Bože pravde i tako zna napamet, a na pitanje da li će strofe pjevati "u sebi" odgovara: "Pa neću u sebi, već veoma jasno pjevati kad mi se pjeva. Kad ne pjeva, šutjet ću." Tako će se praznici ove države slaviti uz intoniranje šutnje uz muziku, kao na kakvim zadušnicama. Nama i ne trebaju državni blagdani, veli glumac Boro Stjepanović prije koji dan u razgovoru za banjalučke Nezavisne novine i dodaje: "Dobro ću se osjećati tek kad se u Bosni ukinu sadašnji nacionalni, vjerski, entitetski i državni praznici i ustanovi dan koji će se zvati dan stida".

Bože pravde prvotno je bila svečana pjesma koja je postala himnom Kne­ževine Srbije. Poslije 1878. godine mijenja se tekst, budući je Srbija postala samostalnom kraljevinom i u stihovima se veliča srpski kralj. Preporukom Narodne skupštine Republike Srbije, a u strahu od povratka Karađorđevi­ća, 2006. godine brišu se stihovi o kralju i tako promijenjena svečana pje­sma koristi se danas kao državna himna. Himne često iznevjeravaju svoje "čiste" kolektivitete - srpsku himnu je skladao Slovenac Davorin Jenko kao što je hrvatsku (Lijepa naša) komponirao Srbin Josif Runjanin.

Himnu Njemačke (Das Lied der Deutschen) komponirao je Joseph Haydn inspiriran hrvatskom narodnom pjesmom Vjutro rano se ja stanem. To je prvobitno bila himna Kraljevine Austrije (Bože čuvaj cara Franju), ali su je Nijemci prisvojili, davši joj drugi tekst s početnim stihovima De­utschland, Deutschland über alles, koji se danas rijetko upotrebljavaju jer podsjećaju na zloglasno Hitlerovo vrijeme. Svečano se intonira samo treća strofa.

Aktualnu, pak, austrijsku himnu Zemljo brda, zemljo rijeka na glazbu Wolfganga Amadeusa Mozarta napisala je Paula von Preradović, kćerka hrvatskog pjesnika, Srbina Petra Preradovića. Francuska himna Marseilla­ise također je povezana s Austrijom - nastala je u noći sa 25. na 26. travnja 1792. tijekom objave rata Austriji. Prvobitno se zvala Ratna pjesma Rajnske vojske i bila posvećena grofu Nicolasu Luckneru, tadašnjem zapovjedniku i guverneru Strasbourga.

Riječ himna potječe od grčkog (hymnos), u značenju hvalospjeva bogovi­ma. Himna Ujedinjene Europe je Oda radosti, koju je 1785. godine napisa Friedrich Schiller, a postala je poznata kao završni dio Beethovenove Deve­te simfonije. Godine 1972. godine prihvaćena je kao himna Vijeća Europe a trinaest godina kasnije EU ju je proglasila za svečanu pjesmu ujedinjenih država Starog kontinenta. Ali, tu glazbu mi još zadugo nećemo slušati.

 

Vrelo: „Mali rječnik nostalgije“, str.97-96 

 

Rujan 2011.

::: PV PRETRAGA

::: PORED PUTA

OBALA

 

Dođoh iz daleka kraja i na putu susretoh mnoge tuđe, nepročitane oči. Ali iza poznatoga praga ne nađoh onih zjenica, zbog kojih sam došao. I sada krećem dalje.

Danas možda ne jošte, jer je silan umor od proputovanih krajina. Ali sutra već rano, prije nego se prva noć dovrši. Da li ću ovoga puta doći cilju? Ne znam, jer ne slutim više, kakvo ime nosi.

Oko mene su samo mrtvi, ples mrtvih. I ja sam mrtav, no da li još ima kakav život preda mnom? Pitanja. Nad morem galebovi. Po nebu oblaci. Pitanja.

Java je lepeza oblika, ali boli glavobolju: u dnu srca pitanja, strasna, šarena pitanja.

 

MASKE

 

Na sve strane, svakim putem neke crne, teške maske. Gdje su duše? Gdje su misli? Na sve strane samo maske.

Kao u nekoj zamci laži, uzalud se duh koprca. Među brojem tih masaka, gdje je pravo ljudsko lice, gdje je prava Božja duša?

Moja majka nije majka, moje sestre nisu sestre, a muškarci počivaju u hladnoći i u vlazi.

Gore nego tmaste magle, tuđe maske tište, tište. A putnik se, drumom, pita:

- Je li ovo tijelo moje? - Ova prazna, laka hrpa? - I nije li duša samo sjenka i sablast sa koprenom?

 

HORA

 

Dok se rastežem za stolom, Misao hiti do čela i njedara, gladi sljepoočnice, pa opominje:

- Hora je došla; sada ćeš umrijeti ili se promijeniti.

Ura jednoliko otkucava čas sudbonosan. Na nebu lagane maglice teže da se rasprše. U svemiru tjeskoba.

A ja, ljetnom omarom, osjećam kroz žile slatki otrov, krv medeniju nego šećerno vino: kako je lijepo umirati!

I onda ponavljam: "Zbogom, svijete! Lijep si mi kao nebeska plavet hotičnom utopljeniku što je priviđa kroz providni talas.

Zbogom, živote, ja izdišem. Ali ako se, slučajno, probudim iz ove omame, sva će Vasiona, sa suncem i zvijezdama, promijeniti svoj sumorni oblik."

 

Augustin Tin Ujević

::: ČITAONA

::: NA BANDERI

Kuća za odmor Tel. 00385 98 195 92 46
Kuća za odmor Tel. 00385 98 195 92 46